Dos poemas / Two poems



Para Lotte Brekelmans,
en la distancia



I

Largamente he aguardado por ti,
Ofrendando, pequeña niña de los ojos tristes,
Tomando en mis sueños tus manos, observando el reloj,
Tiempo que en un minuto se condensa,
Especialmente tú, entre todas, construiste
Alianza con un destino inescrutable,
Nombrando el color que sólo ven los ciegos,
Noches con sus días, eternidades,
Abdicando, reina y diosa que habitas en mi memoria.



II

Deposito mi corazón entre tus manos.

Una, y otra, y otra, y otra vez
deposito mi corazón entre tus manos.

Cuando la noche desciende sobre tus párpados
y los sueños te conducen a otro reino,
deposito mi corazón entre tus manos.

En el instante en que observas el cielo
amenazando desprenderse sobre tu cabeza
y las nubes son peces en el río de tu mirada,
deposito mi corazón entre tus manos.

Hace mucho tiempo llegaste a mi vida,
como llegan las gaviotas tras cruzar
el azul monótono del océano;
por eso, ante tus alas extendidas,
deposito mi corazón entre tus manos.

Ríes y la alegría inunda tu rostro,
es tu alegría la canción de los ángeles victoriosos,
es tu alegría el poema más indescifrable,
es tu alegría la danza de un espíritu libre,
es tu alegría el gozo de mi alma y por eso
deposito mi corazón entre tus manos.

Tu mirada es una celda y allí, preso,
mis días transcurren atado a tu recuerdo;
el invierno se aproxima y los caminos
se han cubierto de la escarcha desolada,
de los muertos tulipanes que deshojo,
de las horas muertas, por lo cual yo
deposito mi corazón entre tus manos.

Por tus labios de granate y de durazno
que semejan una fruta dulce y fresca,
por el ruido de tus pasos sobre ramas
que crujiendo se destruyen y se quiebran,
por tu piel que es como nieve, por tus manos
que han labrado la belleza en partituras,
por tus ojos tan hermosos, tan profundos,
deposito mi corazón entre tus manos.



For Lotte Brekelmans,
in the distance



I

Largely I have awaited for you,
Offering, small girl of the sad eyes,
Taking in my dreams your hands, observing the clock,
Time that condenses in one minute,
Especially you, among all, built
Alliance with an inscrutable destination,
Naming the color that only look the blind men,
Nights with their days, eternities,
Abdicating, queen and goddess that inhabit in my memory.



II

I deposit my heart among your hands.

One, and other, and other, and another time
I deposit my heart among your hands.

When the night descends on your lids
and the dreams lead you to another Kingdom,
I deposit my heart among your hands.

In the instant in that you observe the sky
threatening to come off on your head
and the clouds are fish in the river of your look,
I deposit my heart among your hands.

A long time ago you arrived to my life,
as the gulls arrive after crossing
the monotonous blue of the ocean;
for that reason, in front of your extended wings,
I deposit my heart among your hands.

You laugh and the happiness floods your face,
it’s your happiness the song of the victorious angels,
it’s your happiness the most undecipherable poem,
it’s your happiness the dance of a free spirit,
it’s your happiness the joy of my soul and for that reason
I deposit my heart among your hands.

Your look is a cell and there, prisoner,
my days lapse bundle to your memory;
the winter approaches and the roads
have covered of the lonely frost,
of the dead tulips that I defoliate,
of the hours died, reason why
I deposit my heart among your hands.

For your lips of garnet and peach
that look like a sweet and fresh fruit,
for the noise of your steps squashing the branches
that cracking is destroyed and are broken,
for your skin that is like snow, for your hands
that have worked the beauty in scores,
for your eyes so beautiful, so deep,
I deposit my heart among your hands.



* Poemas escritos en 2006 y publicados en Internet durante ese mismo año.